VoiceOver migliorare si può

Il documento che presentiamo qui, frutto del lavoro di un gruppo di utenti Mac non vedenti italiani, ha come finalita la segnalazione di problemi riscontrati in VoiceOver e la proposta di miglioramenti che, secondo i partecipanti, ne migliorerebbero l’esperienza d’uso, di per se gia buona, rendendola ancora piu efficiente e produttiva. Il documento verra inviato al team di accessibilita di Apple, responsabile dello sviluppo di VoiceOver. Se condividete quanto scritto in questo documento e volete sottoscriverlo, siete invitati a lasciare un commento con il vostro nome e cognome e se possibile il numero di matricola del vostro Mac. Tutti i nomi e le matricole verranno inviate ad Apple insieme a questo documento. Grazie per la collaborazione.

richiedi il file allegato tramite il nostro contact form

Presentazione del documento

Siamo un gruppo di utenti italiani di MacOsX. Prima di ogni altra considerazione, desideriamo unirci noi pure a tutti coloro che gia vi hanno espresso il loro apprezzamento per la vostra scelta di avere incluso direttamente nel sistema operativo out of the box tecnologie di accesso universale che superano notevolmente per qualita quanto fatto da altri e per la continuita e qualita dello sviluppo e del supporto che offrite. Dopo avere avuto il piacere di usare il vostro sistema operativo e l’applicativo di lettura dello schermo Voice Over, abbiamo deciso di sottoporvi alcune nostre osservazioni che speriamo possano essere positivamente accolte e contribuire a rendere l’esperienza di utilizzo di MacOsX ancora piu fluida e produttiva.

Braille

1. Dovrebbe essere Implementato un “cursore Braille”, il quale dovra poter essere indipendente da tutti gli altri cursori (mouse, voiceover, sistema). Questo ci permetterebbe di spostare il display braille per esplorare lo schermo, indipendentemente dal fatto che i cursori di sistema e voiceover si trovino in una posizione diversa sullo schermo. A tal scopo, sarebbe molto utile se questo nuovo cursore braille potesse muoversi liberamente anche fuori dalla finestra attiva, per poter dare all’utente che esplora il contenuto dello schermo tramite display braille una visione il piu possibile completa dello spazio di lavoro. 2. Al momento, l’unica tabella Braille disponibile out of the box e la tabella Braille USA. Sarebbe bene che venissero distribuite anche le tabelle almeno per le lingue principali o che il sistema di tabelle Braille per VO fosse reso compatibile con il formato delle tabelle per BRLTTY, cosi da poter rendere immediatamente disponibili le gia notevoli risorse presenti on line, ad esempio le librerie LibLouis. 3. Possibilita di cambiare tabella braille al volo, in un modo simile a quello che si usa per cambiare voce con vo-cmd-frecce. 4. Miglioramenti alla resa spaziale in braille dei documenti. Esempio: in presenza di un elenco puntato o indentato, si dovrebbe essere in grado di comprendere l’inizio di un nuovo elemento nell’elenco tramite il braille. 5. Possibilita di assegnare le etichette dei tipi di controlli (pulsanti, caselle di spunta, barre degli strumenti ecc.) in modo che esse vengano diversamente visualizzate sul display o pronunciate a voce. Per esempio, qualcuno potrebbe preferire “casella di controllo” piuttosto che l’attuale “casella di spunta”, o “bottone” invece di “pulsante”. 6. Il cursore braille, per convenienza, o il cursore voiceover, non dovrebbero essere rappresentati come linee continue dei punti 7 e 8 sul display che coprono l’intero oggetto su cui sono focalizzati. Dovrebbe essere almeno presente una modalita alternativa di visualizzazione dello stesso. 7. Quando il cursore VO/braille e posizionato su un testo di stato che si aggiorna (per es. il conteggio del tempo trascorso/rimanente nella riproduzione di un file multimediale) sarebbe opportuno che l’output braille venisse aggiornato in sincronia con l’aggiornamento del testo stesso, anche se le impostazioni della sintesi nell’Utility VO sono regolate per non fare alcuna azione o per riprodurre un tono (non per leggere il testo).

Sintesi vocali e gestione dell’audio di VO

1. Il menu della scelta della lingua che appare per primo durante l’inizializzazione del OS dovrebbe essere vocalizzato: attualmente viene vocalizzata soltanto la prima voce del menu, ossia la lingua inglese, mentre per le altre possibilita e necessario affidarsi all’aiuto di un vedente, oppure sapere preventivamente quante volte premere freccia-su o freccia-giu per arrivare alla lingua desiderata. 2. Allo stato attuale, le voci localizzate in lingua italiana non sono del tutto adatte per la gestione quotidiana di un sistema. Ci rendiamo conto che Apple non e responsabile della qualita dei prodotti di terze parti, tuttavia e sentita esigenza degli utenti italiani (ma non solo) che vengano integrate nel sistema voci di lingue diverse dall’inglese come gia fatto per Iphone, IPad e Ipod. In alternativa, sarebbe apprezzato un porting sotto MacOsX di una sintesi che gia esiste per diverse piattaforme (MS-Windows, Symbian, Linux) chiamata Eloquence e che da anni risquote successo nella comunita dei non vedenti per la sua flessibilita, leggerezza e velocita. 3. Durante la modalita Dire Tutto (vo+a), sarebbe molto utile avere la possibilita di scorrere su e giu per riga, frase, paragrafo, e se possibile pagina senza interrompere il parlato. Questo dovrebbe essere possibile con degli “one key commands”, ovvero con dei comandi che non richiedano l’uso di piu tasti contemporaneamente per il loro funzionamento. 4. Gli attuali dizionari che consentono la correzione di errori di pronuncia di singole parole o stringhe, dovrebbero essere migliorati come segue: Accanto a un dizionario principale, dovrebbe essere previsto un dizionario per ogni singola applicazione; Dovrebbe essere possibile specificare se una data correzione debba essere applicata a una sola sintesi vocale o a tutte le sintesi; cio per evitare che per correggere gli errori di pronuncia di un TTS se ne causino con un altro. 5. Nell’Utility VO o nelle Preferenze di Sistema dovrebbe essere possibile specificare la periferica audio di output di VO indipendentemente dagli altri suoni di sistema.

Gestione delle tabelle

In questo contesto intendiamo riferirci, con il termine tabelle, all’oggetto utilizzato nell’interfaccia di OS X per presentare una visiualizzazione ad elenco su piu colonne: ad es., in mail per contenere l’elenco dei messaggi di una cartella, nel Finder nella modalita di “VIsta come elenco” o in ITunes per l’elenco delle tracce presenti in una libreria. Le tabelle intese come oggetti presenti all’interno di un documento o come oggetti manipolati per mezzo di un foglio di calcolo li tratteremo piu avanti. 1. Quando il cursore VO si trova su una tabella, e senza bisogno d’interagire, dovrebbe essere possibile, attraverso un set di comandi specifici, farsi leggere da VO una data cella della riga corrente, senza che cio comporti il movimento del cursore VO o di qualsiasi altro cursore; 2. Dovrebbe essere possibile configurare VO in modo che Quando il cursore VO si trova su una tabella, e senza bisogno d’interagire, sia possibile determinare se e quali intestazioni di colonna, e relative celle della riga corrente, VO leggera, oppure personalizzare il titolo di colonna con una stringa scelta dall’utente. Questa impostazione dovrebbe essere attiva a livello di ogni singola tabella presente in una data applicazione; 3. Durante l’interazione, dovrebbero essere implementati comandi che permettano di saltare alla prima o all’ultima cella della riga corrente. 4. Durante l’interazione, dovrebbero essere implementati due comandi che permettano di leggere il contenuto della riga corrente dall’inizio della riga fino alla posizione del cursore e dalla posizione del cursore fino alla fine della riga; 5. Sempre durante l’interazione, dovrebbero essere implementati due comandi che permettano di leggere il contenuto della colonna focalizzata dalla prima cella in alto fino alla posizione del cursore e dalla posizione del cursore fino all’ultima cella in basso; 6. In fine, sempre durante l’interazione, dovrebbero essere implementati due comandi che permettano di avere la lettura completa dell’intera riga o dell’intera colonna focalizzata, senza riguardo alla posizione del cursore.

Navigazione web

1. Accanto alle due modalita di navigazione attualmente disponibili in VO (DOM e Gruppi), sarebbe importante potere avere una terza modalita, che potremmo chiamare “navigazione testo”, che consenta una navigazione meno gerarchizzata della pagina, appunto come se si trattasse di un documento di testo, in cui non sia necessario interagire coi vari elementi ed oggetti per poterne esplorare il contenuto. Piu in particolare: A. Dovrebbe essere possibile spostarsi all’interno della pagina web mediante la semplice pressione dei tasti cursore, cosi com’e possibile fare all’interno di un documento in TextEdit, pages ecc…; B. L’eventuale presenza di frames dovrebbe essere segnalata con una stringa ad hoc del tipo inizio/fine frame “nome frame”, ma il contenuto degli stessi dovrebbe essere disponibile per un’immediata esplorazione; C. Idem per quanto riguarda elenchi puntati e numerati. Essi dovrebbero essere annunciati, fornendo all’utente informazioni come il tipo di elenco (se puntato o numerato), il numero degli items in esso contenuti, l’eventuale presenza di elenchi nidificati; D. Se disposto su piu colonne, il testo dovrebbe essere riportato su un’unica ccolonna. 2. Dovrebbero essere implementati una serie di comandi per saltare alla fine/inizio dell’elemento su cui si trova il cursore VO (ad esempio alla fine o all’inizio di un elenco) e al prossimo/precedente blocco di testo privo di link; 3. Dovrebbe essere implementato un meccanismo di selezione del contenuto che sia un po’ piu affidabile di quello attualmente presente, i cui risultati sono spesso incerti.

Localizzazione

1. Attualmente sono presenti diversi errori nella localizzazione dei messaggi di VO. Stiamo iniziando a collaborare con il sig. Jensen, un utente danese che e in contatto col responsabile Apple delle traduzioni di VO, e tramite lui vi sottoporremo prossimamente un elenco degli errori di traduzione in italiano e in altre lingue scandinave. 2. Abbiamo notato che il framework di VO prevede file localizzati nelle varie lingue contenenti le stringhe che descrivono in braille i tipi di controlli (pulsanti, barre strumenti ecc.). In tali file vengono anche impostate le abbreviazioni con cui queste stringhe vengono contratte in braille per risparmiare spazio prezioso sul display. Queste abbreviazioni pero sono state definite solamente in inglese; nelle altre lingue compare solamente la descrizione per esteso dei controlli. Cio comporta che per stringhe molto lunghe (per es. “pulsante della barra degli strumenti”) la descrizione del controllo puo arrivare ad occupare l’intera riga del display braille, costringendo ad andare a capo molto piu di quanto sarebbe necessario. Occorrerebbe aggiungere e localizzare le abreviazioni anche nei file per le altre lingue diverse dall’inglese. per quanto riguarda l’italiano, se lo ritenete utile, noi potremmo proporre la lista di quelle che secondo noi sarebbero abbreviazioni opportune. 3. Sempre in tali file contenenti le stringhe per la descrizione in braille dei controlli, da prove effettuate, ci risulta che non sia possibile trattare, ai fini della definizione delle abbreviazioni, stringhe composte da piu di una parola. Sarebbe auspicabile che tale limitazione venisse superata, poiche, almeno nelle lingue straniere, spesso le stringhe da abbreviare sono composte da piu parole. 4. Sarebbe utile aggiungere un’impostazione nell’Utility VO per poter scegliere se, quando si naviga l’interfaccia di un’applicazione localizzata in una lingua diversa da quella di sistema, VO legge i tipi di controlli (pulsanti, barre strumenti ecc.) nella lingua in cui e localizzata l’applicazione, come avviene ora, oppure nella lingua di localizzazione del sistema.

Gestione dei documenti

1. Nei documenti di testo dev’essere possibile la gestione completa delle tabelle tramite VO, ovvero l’esplorazione analogamente a quanto gia avviene per le tabelle web, nonche l’uso dei comandi esistenti nella sezione “tabelle” dei comandi VO (VO-H-H), nonche i nuovi comandi da noi richiesti ai punti 3-6 del paragrafo “Tabelle”. 2. Nei documenti di testo dev’essere possibile la gestione completa tramite VO delle note a pie di pagina e dei commenti al testo. 3. Nei documenti di testo, il comando VO-T per la lettura degli attributi dovrebbe annunciare anche gli attributi relativi alla formattazione della struttura del testo (per es., corpo del testo, titolo di livello 1, titolo di livello 2 ecc.). 4. Nei fogli elettronici dovrebbe essere possibile gestire le celle in modo simile alle tabelle e con gli stessi comandi: in particolare dovrebbero essere disponibili comandi per leggere le intestazioni di riga e di colonna, nonche le coordinate della cella su cui si trova il cursore. 5. Nei fogli elettronici dovrebbe essere possibile leggere tramite un comando il contenuto del campo in cui viene visualizzata la formula di un calcolo il cui risultato e visualizzato nella cella selezionata. 6. Nei messaggi di posta in Mail dovrebbe essere migliorata la gestione degli elenchi puntati o numerati; in particolare VO dovrebbe annunciare la presenza degli elenchi e la numerazione degli elementi mentre si legge il testo col comando Dire tutto (VO-A) oppure muovendosi col cursore VO, e non solo quando s’interagisce con l’elenco stesso oppure quando si ricerca un elenco con VO-Command-X.

GarageBand

Per migliorare significativamente l’accessibilita e l’usabilita del programma da parte dei non vedenti, gia di per se decisamente buona, sarebbe molto importante che si trovasse una modalita per rendere accessibile la timeline delle tracce, rendendo cosi possibili le varie operazioni di editing (selezione, taglia, copia e incolla, sposta ecc.).

49 Commenti

  1. 1) Il paragrafo che riguarda le tabelle è composta da periodi lunghi e io non sono riuscito a capire appieno cosa si vuole chiedere. Occorrerebbe cercare di snellire la forma usando periodi con al massimo una subordinata perchè in Inglese si fa così e rende molto meglio il senso del discorso. 2) Nel paragrafo sulla localizzazione, al punto 2, io scriverei di lasciare la possibilità all’utente di modificare i files riguardanti la rappresentazione Braille degli oggetti, senza, quindi, imporre uno standard unico ma, ad esempio, mettendo un Template di default che può essere, però, modificato.
    +1

  2. sottoscrivo lo avevo fatto prima con il mac e avevo incollato il seriale ma non trovo la mia sottoscrizione, ora sono con windows e non ho a portata di mano il numero seriale

  3. Sottoscrivo, ma tutti sti numeri seriali non faranno “comodo” a qualcuno?
    Seriale: W88278NNYJX

  4. Condivido e sottoscrivo l’intero documento.

    Nel capitolo Zoom, aggiungerei, che quando si ingrandisce e si fa clck con il mouse, il puntatore non dovrebbe essere ricollocato in altra posizione.

  5. Ho un mac in arrivo, sono quindi interessato ad un miglioramento della sua accessibilita’

  6. Documento molto ben fatto. Solo 2 precisazioni:

    1) Il paragrafo che riguarda le tabelle è composta da periodi lunghi e io non sono riuscito a capire appieno cosa si vuole chiedere. Occorrerebbe cercare di snellire la forma usando periodi con al massimo una subordinata perchè in Inglese si fa così e rende molto meglio il senso del discorso.
    2) Nel paragrafo sulla localizzazione, al punto 2, io scriverei di lasciare la possibilità all’utente di modificare i files riguardanti la rappresentazione Braille degli oggetti, senza, quindi, imporre uno standard unico ma, ad esempio, mettendo un Template di default che può essere, però, modificato.

    Numero di serie (Sistema): W8942ELP7XY.

  7. se come questo documento è frutto di un lavoraccio impegnativo desidero firmarlo con tutti i miei mac , nel ringraziare massimo in particolare per la buona iniziativa : Numero di serie (sistema): WQ9035KL1AQ

  8. dovrebbe poter essere possibile usare VoiceOver e lo zoom contemporaneamente così come avviene con il programma ZoomtText 9.0 e seguenti, ove tutto lo schermo viene ingrandito e la parola che il sistema legge viene incorniciata con un colore a scelta in modo da renderla più individuabile.

I commenti sono bloccati.